zxqk.net
当前位置:首页 >> 一些中式英语 >>

一些中式英语

感谢您关注智课网(SmartStudy) 同学您好:在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的.不过我看到过一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很有意思.这篇长文的标题

horse horse :tiger tiger.马马虎虎 give you some colour to see see给你点颜色看看You don't bird me.i don'bird you你不鸟我我也不鸟你

Wall I knee Peace war found Tree new be You share rose get fun

当代大陆人自创缩写中国常省略“the”aan e.g.he's a fool 自从1990年代以来,在中国大陆,开始出现一些不伦不类的英文单词缩写,在英文国家却并不通行.例如:ML(现在时:make love 古:made love )房事VCR(Video Cassette

1.we two who and who? 咱俩谁跟谁阿 (never mind, we are close friends!)2.how are you ? how old are you? 怎么是你,怎么老是你? (why it's you? why it's always you?)3.you don't bird me,I don't bird you 你不鸟我,我也不鸟你(you don't like

是合成词,中式英语的意思

Chinese English ChinEnglish 中国式英语 中国式英语翻译一共有三种,Chinglish,Pidgin English,Canton English.Chinglish 用的多一些,指中式英语 Pidgin English 而这个词指的是洋泾浜英语 是解放前在上海洋泾浜地区流传的一种中式英语,也泛指所有中式英语.

像Beijing Duck之类的

我只能尽量说些我知道的了 比如 值得一试 不应该说是it's worth a try 而是it's worth a shot怎么说 不是How to say 而是How do you say this in English 这个划重点 典型中式英语还有别人问你明天有空吗你拒绝的时候.. 不能说I have something to do

展开全部Chinglish,即"中式英语".学习者在写作中往往先用汉语打腹稿,或列出中文提纲,再把汉语一句句机械地转换成英语,带有明显的汉语痕迹,因而不能被以英语为母语者所接受. 中式英语指带有中文语音、语法、词汇特色的英语

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.zxqk.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com